Побег из тюрьмы

1

В Нью-Йорке был совершен побег из сильно-охраняемой тюрьмы.

Тот, что слева сидел за убийство. Перед судом он смог сбежать в Мексику, где совершил еще одно убийство и получил 20 лет, но его экстрадировали обратно в США.  Тот что справа сидел за убийство шерифа. Сбежать заключенные смогли используюя оборудование для бурения. Они сделали дырку в металлической стене и ушли через проходы для труб. Вышли наружу, через канализационный люк, оставив записку на выходе, где было написано «Have a nice day», что переводится как «Пошли вы нафиг». В камерах они оставили чучела из футболок и другой одежды, чтобы их пропажу смогли обнаружить не сразу. Из этой тюрьмы еще никто ни разу не совершал побег.

Получается, что всегда остается хоть маленький, но шанс.

Комментариев (8)

  1. Хорошего дня, по-моему та фраза переводится. Это была шутка?
  2. Как эта фраза переводится? Good luck значит переводится как "колотить всех в сраку".

  3. Zeddicus
    Привет из 79го
  4. ilfat85

    На днях заходил к родителям, по тв шла лента - Побег из Шоушенка, интересный фильм...

     

    • +ilfat85

      Шикарный фильм ... да и всё то, что рождает Стивен  Кинг является ярким свидетельством того, что американская нация не безнадежна!

    • +Bazya

      А руссацкая нация вселяет надежду?))))  Блядь, что за сборище хуеплетов собралось тут. У меня вопрос, если вы хуево относитесь к США и всему что с ним связано, нахуй вы тут сидите?)) Вы любите наполнять душу негативом или  копаться  в говне, которое ненавидите?

  5. теперь им дорога в Россию, там больше чем 15 лет не дают за убийства, а пожизненно можно сесть как бывший сенатор Изместьев, который спонсировал личную банду для убийств конкурентов.

     

    Россия -добрая страна, можно уворовать лярды и жить - без конфискации ... пц!

  6. Александр Мельник

    Ахахахахаха, мне последняя фраза больше всего понравилась.

     

Добавить комментарий

 
 
Наверх